Audiovisual translations and subtitles into Polish

Do you need to translate subtitles into Polish for a series, documentary or educational materials? I can provide you with precise audiovisual translations.

My services include:

translating subtitles to:

  • documentary and corporate films
  • TV series
  • educational materials
  • multimedia presentations
  • e-learning platforms
My target translation is easy to read, consistent with the frame and refined in the number of characters in the lines. Well-translated subtitles should make it easier for the recipients to watch the film. The subtitles should seem as if they are not there at all.

I have provided audiovisual translation services to clients such as Netflix and BBC Entertainment. I would be happy to use the experience I have gained over the years by providing a translation service for you.


Replacing the original narrated content with a voice-over, When choosing a voice from the voice library, I consider the type of material and your preferences.

In the process of audiovisual translation, I start by carefully reading the source material. A good translation of films or multimedia presentations requires much broader competencies than just language fluency. While translating, I consider the cultural location and make sure that all the elements are synchronised.

Sample projects

  • Extreme Makeover Home Edition
  • Star Trek
  • Downtown Abbey
  • Making a Murderer
As one of my clients, you will benefit from over a decade of translation expertise and business knowledge. I never compromise on quality

I am here to support your business, so you can achieve your goals.


Maja Walczak
Office: ul. Braci Niemojowskich 15
62-800 Kalisz, Poland
+48 508 272

    copyrights (C) 2020 - 2022 by Lang Bay
    Powered by getknow
    Mod by KamikStudio