Five ways to make your translated website more successful
Maximise the potential of your website
Your website is a business card that lets customers get to know you and assess whether they can trust you. By sharing information about your products and services on it, you build relationships with your customers. The ultimate success of your offer depends on the quality of your communication.
Your website is also an online marketing tool that will help you collect user information and gain new customers. Translation errors significantly impact your success rate no matter what purpose you want to achieve through your website. Here are five things you should consider to increase your effectiveness.
1. Accurate translation vs dedicated website
Brands with multilingual websites that provide content designed for a specific market are usually more likely to be effective than companies that translate the same content into different languages. The choice depends on the characteristics of the end-users in a given country. If you want to demonstrate to your customers that you understand the country in which you offer your services or products, working with a native speaker will help you build a better understanding of new and existing customers. Every polyglot knows how difficult an art translation is. Even though the tools supporting a translator's work using neural machine translation continually improve, only a human translation is noteworthy. Automatic machine translation will give you less than a human who understands the target language's culture and can immediately translate your website using appropriate spot words or phrases in a given cultural setting.
2. Translation of system messages
If you have an extensive website with a store or several automated messages sent to your customers, you may also want to have them translated. The professional translation will ensure they are correct and consistent with the rest of the website.
3. Linguistic correctness (crucial for the Polish market!)
As aforementioned, your site is your business card. You have only one chance to make an excellent first impression, especially in Poland. Many Poles find gaining fluency in a foreign language challenging because the Polish education system focuses on error detection. Many educated Poles feel uncomfortable speaking in a foreign language due to the fear of making mistakes. On the other hand, at the same time, they are incredibly critical of any stylistic errors on websites, so if you need to be more reliable by Polish customers, you need an excellent translation.
4. Essential proofreading
One of the most common mistakes, usually caused by the desire to save time rather than money, is skipping the proofreading step. Proofreading costs are not high, and the process ensures your website is not riddled with errors. Typos are not only irritating to the reader; they can also distort or change the meaning of a message entirely. Communication with the customer has to be crystal clear. If the customer gets confused or deterred by errors, they will leave your website.
5. Translation of marketing content
When looking to translate your website, choosing talented people who know the language is not sufficient. You need to select a person with extensive experience in marketing and sales translation. It will guarantee that the website translation will be done with accuracy and persuasive effectiveness of your content. An experienced and qualified translator can improve the text for the best results.
Are you looking to translate your website?
Ask for a quote with no strings attached today >>
Let's team up
Since 2011, Langbay has specialized in translations that empower companies to succeed in the Polish market.
We meticulously adapt your brand's communications to match the tone and voice you've cultivated and resonate with the unique cultural nuances of Poland.
Reach out to us, and let's explore the potential of our collaboration.
If you are considering entering your business into the Polish marketplace, there are advantages to forming strategic partnerships in Poland. With its politically stable and thriving economy, Poland offers lucrative investment potential for foreign investors. Your company in Poland can tap into a large pool of skills, resources, and technologies.
Translating your mobile app can be a powerful way to promote your brand, gain new customers, and increase your sales internationally. However, a poorly translated application may lead to users leaving it because no one wants to use an incomprehensible and challenging product.
Artificial Intelligence has revolutionized how we approach many aspects of our lives, but using AI for translation has many pitfalls. So, how does AI affect the translation process? In this article, we look at issues arising for those relying on AI for their business translations.
SEO translations are a critical component of any company’s international success. In this article, we explore common challenges, the importance of choosing the right keywords, and the role of professional translators in your SEO strategy.
When you are looking to start a business in Poland, it is essential to have a good understanding of the Polish consumer. This will enable you to effectively translate and localize your proposition, so you can successfully launch your brand in this new marketplace. We share some insight, facts, and stats about Poles’ shopping habits.
When SEO is combined with effective translation, you can attract customers in new markets through your website and increase your sales. What is SEO translation?
Exclusive Bonus Just for You