Now we also translate into Ukrainian
check >>

BLOG

15 lipca 2022
Tłumaczenie strony na angielski. Już konieczność czy nadal tylko opcja?

Jeśli wahasz się, czy potrzebujesz tłumaczenia Twojej strony na angielski, to odpowiedź niemal na pewno brzmi: „tak”. Niezależnie czy planujesz zagraniczną ekspansję sklepu online z dziecięcą modą, czy może prowadzisz kameralny pensjonat. Angielska strona nie jest już opcją zarezerwowaną dla największych marek, lecz standardem naszych czasów.   Polska krajem imigrantów Jeszcze kilka lat temu język […]

Read More
24 maja 2022
Zleć tłumaczenia na ukraiński i zdobądź nowych klientów

Napływ ponad 3 milionów ukraińskojęzycznych osób do Polski stawia przed biznesem zupełnie nowe wyzwania.[1] Wśród tych oczywistych, bo utrudniających komunikację, jest bariera językowa. Kto najszybciej zapewni tłumaczenia na język ukraiński, ten ma szansę zyskać zaufanie nowych klientów i przewagę na rynku. Krok w stronę integracji Ostatnie miesiące były bardzo intensywne dla tłumaczy, którzy, często działając […]

Read More
10 września 2021
Tłumaczenie aplikacji mobilnych otwiera drzwi do globalnego rynku

Przeciętny użytkownik smartfona korzysta z blisko 30 aplikacji mobilnych miesięcznie[1]. Towarzyszą mu one na zakupach, motywują przy bieganiu i regulują temperaturę w sypialni. Pandemia znacznie wzmocniła ten trend, zwiększając korzystanie z aplikacji aż o 40%[2].  Rynek aplikacji mobilnych jest więc łakomym kąskiem dla firm na całym świecie – ten biznes nie ma granic, pod warunkiem, […]

Read More
12 marca 2021
Kiedy lokalizacja, kiedy globalizacja tłumaczenia

Globalizacja i lokalizacja tłumaczenia to pojęcia, które wiążą się z dostosowaniem komunikacji do potrzeb klientów różnych języków, krajów i kultur.  Dziś już na etapie planowania produktów, przygotowuje się je do użycia w wielu językach, na różnych rynkach. Do kwestii tłumaczenia tekstów, które mają służyć tak wielu różnym odbiorcom, można podejść dwojako: poprzez globalizację lub lokalizację. […]

Read More
12 marca 2021
KOREKTA tłumaczenia: człowiek czy program

Co to jest korekta tłumaczenia? Kiedy zdecydować się na korektę u tłumacza, a kiedy wystarczy program online?  Każdy, kto próbował samodzielnie przetłumaczyć choćby jeden tekst, wie, jak na wiele sposobów można to zrobić. To dlatego ten sam tekst przetłumaczony przez różnych tłumaczy może mocno się od siebie różnić. Ze względu na różnice w jakości tłumaczenia, […]

Read More
13 listopada 2020
Zainwestuj w tłumaczenie strony internetowej

Niezależnie od celów, jakie stawiasz swojej stronie, błędy na poziomie tłumaczenia mocno obniżają Twoją skuteczność. Dowiesz się, jakich 5 błędów uniknąć, by zwiększyć swoją skuteczność.

Read More
ask for a quote
(C) 2020 - 2022 by Lang Bay

Powered by getknow
Mod by KamikStudio