Content marketing stał się kluczowym elementem strategii marketingowych dla wielu firm na całym świecie. Ta forma promocji nie tylko przyciąga uwagę zagranicznych klientów, ale również buduje zaufanie i lojalność. Dzięki content marketingowi przedsiębiorstwa mają możliwość dotarcie do swojej grupy docelowej w efektywny i tani sposób. Jak zająć się marketingiem treści, aby wspierał sprzedaż?

Czym jest Content Marketing?

Content marketing polega na tworzeniu i dystrybuowaniu wartościowych, ciekawych i spójnych z firmą treści. Jest to strategia marketingowa, która koncentruje się na budowaniu silnych relacji z klientami poprzez dostarczanie contentu, będącego bezpośrednio związany z ich interesami i potrzebami grupy docelowej.

W dzisiejszym konkurencyjnym środowisku biznesowym istotne jest, aby wybić się ponad tłum. Content marketing pozwala firmom wyróżnić się na tle innych firm i jednocześnie przyciągnąć do siebie potencjalnych klientów. Wykorzystanie wartościowych materiałów, takich jak artykuły, zdjęcia, filmy czy infografiki pokazuje, że marka jest wiarygodna i kompetentna.

Jakie można tworzyć treści w content marketingu?

Dlaczego warto prowadzić wielojęzyczny content marketing?

Dzisiaj żyjemy w globalnej wiosce — bardzo łatwo jest dotrzeć do osoby z drugiej części świata. Ludzie z różnych części świata mogą być zainteresowani Twoimi usługami lub produktami, dlatego ważne jest, aby trafić do nich z przekazem, który zrozumieją — sprawdzi się tutaj język angielski.

Prowadzenie content marketingu w języku angielskim to nie tylko tłumaczenie treści. Wielojęzyczny content marketing to pełne zrozumienia i respektowania różnic kulturowych, preferencji i oczekiwań naszych międzynarodowych klientów. Dopiero wtedy możemy tworzyć skuteczne strategie marketingowe, które zwiększą rozpoznawalność marki.

Dlaczego warto prowadzić działania content marketingowe za granicą?

  1. Zwiększenie zasięgu: Kiedy twój content jest dostępny w języku polskim i angielskim, to Twoja firma jest w stanie dotrzeć do większej liczby potencjalnych klientów. Daje to możliwość nawiązania kontaktu z nowymi rynkami, których nie bylibyście w stanie dotknąć, publikując jedynie po polsku
  2. Budowanie relacji: Przetłumaczenie treści na język lokalny pokazuje, że szanujesz swoich klientów. Pokazuje, że jesteś zaangażowany w zrozumienie ich potrzeb, co może zwiększyć lojalność i zaufanie do marki.
  3. Zwiększenie zaangażowania: Klienci są bardziej skłonni do zaangażowania, jeżeli content jest dostępny w ich języku, który rozumieją. Badania pokazują, że klienci spędzają więcej czasu na stronach, które są w ich ojczystym języku i są bardziej skłonni do podjęcia akcji, takich jak zakup produktu lub skontaktowanie się z firmą.
  4. Optymalizacja SEO: Wielojęzyczny content marketing pomaga również poprawić ranking SEO na różnych rynkach. Pamiętaj jednak o tym, że frazy kluczowe w Polsce nie będą miały identycznie tego samego przełożenia na działania w innym kraju — doświadczony tłumacz marketingowy będzie wiedział, jak podejść do takiej sprawy.
  5. Przewaga konkurencyjna: Wielu konkurentów może nie inwestować w wielojęzyczny content marketing, co daje Ci szansę na wyprzedzenie ich. Jest to sposób na wyróżnienie się na tle konkurencji i pokazanie, że jesteś firmą o globalnym zasięgu.
  6. Większe zyski: Inwestycja w wielojęzyczny content marketing to więcej klientów, zwiększone zaangażowanie i lepsze pozycje w wynikach wyszukiwania, co przekłada się na zwiększenie sprzedaży i wzrost zysków.

Jak przygotować wielojęzyczną strategię content marketingową?

Kluczem do skutecznej wielojęzycznej strategii content marketingowej jest dobrze przemyślany plan. Oto kilka kroków, które warto rozważyć:

Pamiętaj, że wielojęzyczna strategia content marketingowa to nie tylko tłumaczenie istniejących treści, ale tworzenie wartościowego contentu, który jest dostosowany do potrzeb, oczekiwań i kultury lokalnych odbiorców. Dobrze przygotowana strategia może znacząco zwiększyć zasięg Twojej firmy i pomóc w osiągnięciu sukcesu na międzynarodowych rynkach.

Dopasuj powyższą strategię do swojej firmy, branży, usług, produktów i możliwości. To, co jest ważne w działaniach marketingowych, to szybka reakcja na zmiany, także te, wewnątrz firmy.

Tłumacz marketingowy pomoże Ci w content marketingu

Tłumacz marketingowy jest nieocenionym sprzymierzeńcem w dążeniu do skutecznego content marketingu na rynkach zagranicznych. Jednym z kluczowych atutów tłumacza marketingowego jest zrozumienie zagranicznej kultury — ma on wiedzę nie tylko o języku, ale również o zachowaniach konsumentów na różnych rynkach. Może dostosować Twoje treści, aby były skuteczne w danym kontekście kulturowym. Ponadto posiada on wiedzę marketingową, dzięki czemu stosuje najnowsze strategie i taktyki. Może pomóc Ci zoptymalizować Twoje treści, aby przyciągnąć i zaangażować docelową grupę odbiorców.

Jednak co równie ważne, tłumacz marketingowy gwarantuje, że treści są nie tylko poprawne językowo, ale również oddają właściwy ton i styl marki. Jest to kluczowe, aby zbudować zaufanie i wiarygodność wśród zagranicznych klientów. Znajomość lokalnych zwrotów i słów kluczowych pozwoli tłumaczowi marketingowemu pomóc Ci w optymalizacji treści pod kątem SEO, co jest niezbędne, aby Twoja firma była widoczna na coraz bardziej konkurencyjnym rynku.

Współpraca z tłumaczem marketingowym to inwestycja, która może przynieść ogromne korzyści dla Twojego biznesu. Daje Ci to narzędzie, którego potrzebujesz, aby skutecznie komunikować się z klientami na całym świecie, budując silną i rozpoznawalną markę.


Potrzebujesz wsparcia w marketingowym tłumaczeniu? Szukasz osoby, która przełoży treść z języka polskiego na angielski, a do tego doszlifuje SEO, dopasuje tone of voice oraz zadba o poprawność językową? Napisz do mnie na: info@langbay.eu i porozmawiajmy o możliwości współpracy.

tłumaczenie napisów

Tłumaczenie napisów odgrywa kluczową rolę w filmach, ale także w social media. Dzięki temu pokonujesz barierę językową i sprawiasz, że Twoje treści są zrozumiałe dla szerszej publiczności. Specjaliści od tłumaczenia audiowizualnego tworzą napisy w taki sposób, aby widzowie mogli cieszyć się filmem bez utraty jego znaczenia. Dowiedz się, jak tłumaczenie audiowizualne może pomóc Twojej firmie w rozwoju.

Napisy w filmach widzisz częściej, niż myślisz!

Tłumaczenie napisów jest niezwykle przydatne, kiedy chcesz na szybko przetłumaczyć jakąś treść wideo, ale nie chcesz tworzyć całego filmu od początku. Tłumaczenie audiowizualne obejmuje nie tylko filmy, ale również seriale, dokumenty, materiały szkoleniowe i e-learning. W ostatnim czasie szczególnie popularne stały się krótkie filmy dodawane na TikTok lub Instagram – często ogląda się je z wyłączonym dźwiękiem, dlatego dodanie napisów jest niezwykle ważne. Ciekawostką jest fakt, że dodanie napisów do filmów zwiększa oglądalność o 80% (według badań Tube Insights).

Znasz dobrze język angielski, więc nie potrzebujesz oglądać filmów z napisami? Na pewno i tak je często widujesz: kiedy oglądasz wideo w social media, film na YouTube lub kiedy jedziesz pociągiem i oglądasz reklamę PKP.

Po co tłumaczyć napisy w wideo?

  1. Ekspansja na rynki międzynarodowe: Napisy umożliwiają tłumaczenie treści na różne języki, co zwiększa zasięg i przyciąga nowe grupy odbiorców.
  2. Zwiększenie widoczności SEO: Napisy poprawiają optymalizację pod kątem wyszukiwarek, co przekłada się na wyższy ruch na stronie firmy.
  3. Większa liczba widzów: Niektórzy użytkownicy preferują filmy z napisami, więc ich obecność zwiększa zaangażowanie i zadowolenie z oglądania.
  4. Budowanie pozytywnego wizerunku: Dostosowanie treści do różnych grup odbiorców pokazuje, że firma jest świadoma ich potrzeb, co pomaga budować pozytywny wizerunek marki także za granicą.
  5. Wyższa konwersja: Gdy widzowie lepiej rozumieją treść, są bardziej skłonni do interakcji z nią, co może prowadzić do większej liczby konwersji.

Tłumaczenie audiowizualne w biznesie

Tak jak każde tłumaczenie – lepiej nie zlecać go komuś mało obytemu w biznesowym języku angielskim, a tym bardziej nie warto wrzucać całości do darmowego translatora online. Gdy dążysz do ekspansji swojej firmy na międzynarodowym rynku, warto skorzystać z pomocy doświadczonego tłumacza. W ten sposób masz gwarancję, że publikowana przez Ciebie treść będzie wysokiej jakości, pozbawiona błędów oraz odpowiednio dopasowana do kontekstu i sytuacji. Co więcej, masz pewność, że udostępniane dane pozostaną bezpieczne i nie będą wykorzystane przez osoby trzecie.

Na co warto zwrócić uwagę przy tłumaczeniu napisów do filmów?

  1. Treść musi być dostosowana do kultury danego kraju, a poprawność językowa musi gwarantować, że wszyscy widzowie, niezależnie od ich pochodzenia, będą mogli cieszyć się filmem. 
  2. Musisz pamiętać o ograniczeniach czasowych, długości i odstępach między napisami, aby zadbać o utrzymanie płynności.
  3. Profesjonalne tłumaczenie napisów może pomóc zbudować zaufanie do twojej marki, sprawiając, że materiały audiowizualne będą dostępne dla klientów na całym świecie. 
  4. Im lepiej ludzie rozumieją twoje filmy, tym większe zaangażowanie zauważysz na swoich platformach internetowych.

Kluczowe aspekty skutecznego tłumaczenia napisów do wideo

Profesjonalny tłumacz audiowizualny będzie wiedział, jak stworzyć idealne napisy. Sprawdź, na co warto zwrócić uwagę:

Profesjonalny tłumacz napisów — Twój klucz do sukcesu

W tłumaczeniu napisów chodzi przede wszystkim o jakość. Profesjonalny tłumacz nie tylko używa zaawansowanego oprogramowania do tłumaczenia treści audiowizualnej, ale także lokalizuje i sprawdza napisy pod kątem gramatyki i pisowni, zapewniając, że są one poprawne.

W Lan Bay od ponad 10 lat zajmujemy się tłumaczeniem napisów do filmów, seriali i do wideo w social media. Najprościej będzie pokazać to na przykładzie, współpracowaliśmy z Netflixem przy m.in. Star TrekDowntown Abbey, Eva Doesn't Sleep oraz Making a Murderer. Podczas tworzenia napisów musieliśmy pamiętać o dopasowaniu angielskich słów do polskiej kultury (neologizmy w Star Trek lub mowa brytyjskich szlachcianek z Downtown Abbey). Tłumaczyliśmy również kreskówki: Gravediggers,  Galaxy Racer, Abu the Little Dinosaur — tutaj musieliśmy zadbać o zachowaniu prostego języka, skierowanego do dzieci.

Szerokie doświadczenie w branży sprawia, że zespół Lang Bay jest gotowy przetłumaczyć Twoje wideo na social media, napisy do filmów i seriali, a także szkolenie, czy kursy. Skontaktuj się z nami przez email info@langbay.eu i odkryj, jak profesjonalne tłumaczenie napisów może pomóc rozwijać Twój biznes. 

Ekspansja zagraniczna to ambitny krok, który jednak wiąże się z pewnymi wyzwaniami. Model biznesowy wielu przedsiębiorstw na pewnym etapie zakłada wyjście poza granice jednego kraju. Inwestycji zagranicznej nie można zrobić z dnia dzień — to długa praca. Dowiedz się, jakie błędy często występują podczas ekspansji na nowe rynki. Poznaj sposoby i narzędzia, które pozwolą ich uniknąć.

Eksplorując nowe horyzonty: pułapki w procesie zagranicznej ekspansji 

W środowisku biznesowym międzynarodowy rozwój stał się nieodłącznym elementem strategii wielu firm. Warto jednak pamiętać, że globalne rozszerzenie działalności bardzo wysoko podnosi poprzeczkę wymagań. Jakich błędów warto unikać? 

  1. Brak odpowiedniego badania rynku: Nieprawidłowe zrozumienie lokalnych preferencji, kultury, regulacji i konkurencji może prowadzić do niepowodzeń. Dlatego ważne jest przeprowadzenie solidnego badania rynku, aby zidentyfikować potencjalne zagrożenia i okazje.
  2. Nieadekwatna adaptacja produktu lub usługi: Wielu firmom brakuje elastyczności w dostosowaniu swojego produktu, lub usługi do wymagań lokalnego rynku. Wiąże się to z niską akceptacją produktu przez klientów zagranicznych. Zrozumienie lokalnych preferencji i potrzeb oraz dostosowanie oferty, pozwoli sprostać oczekiwaniom odbiorców.
  3. Problemy z komunikacją: Nieumiejętność porozumiewania się w lokalnym języku oraz nieuwzględnienie różnic kulturowych w komunikacji biznesowej może utrudniać budowanie relacji z klientami i partnerami zagranicznymi. Warto zainwestować w tłumaczenie i interpretację, a także poznać specyfikę komunikacji biznesowej w danym kraju.
  4. Nieprawidłowe zarządzanie ryzykiem: Ekspansja zagraniczna niesie ze sobą pewne ryzyko, takie jak zmienność kursów walutowych, regulacje prawne, polityczne i gospodarcze. Brak odpowiedniego zarządzania ryzykiem może prowadzić do strat finansowych i reputacyjnych. Konsultacje z ekspertami pomogą w podjęciu odpowiednich środków zaradczych.
  5. Nieodpowiednie partnerstwa i sieci dystrybucji: Wybór niewłaściwych partnerów biznesowych lub brak skutecznej sieci dystrybucji często utrudnia penetrację rynku i dotarcie do klientów. Staranne badanie i selekcja partnerów, a także nawiązywanie lokalnych kontaktów biznesowych to klucz do sukcesu.
  6. Brak elastycznego podejścia: Każdy rynek zagraniczny ma swoje unikalne cechy i wymaga elastycznego podejścia. Trzymanie się sztywnych strategii i planów może prowadzić do niepowodzeń. Ważne jest monitorowanie i dostosowanie ich do lokalnych warunków rynkowych.
  7. Brak świadomości prawnej: Każdy kraj ma własne przepisy prawne i regulacje dotyczące prowadzenia działalności gospodarczej. Brak świadomości tych przepisów i niezgodność z nimi może prowadzić do problemów prawnych i sankcji. Na początku należy zapoznać się z lokalnymi przepisami i podjąć współpracę z prawnikami specjalizującymi się w zagranicznej ekspansji.
  8. Zbyt szybka ekspansja: Czasami firmy podejmują zbyt szybką ekspansję na wiele rynków jednocześnie. To może skutkować niewystarczającym skoncentrowaniem zasobów i uwagi na poszczególne rynki. Zamiast tego, warto rozważyć stopniową ekspansję i skoncentrować się na kilku kluczowych rynkach, aby zbudować solidne fundamenty.
  9. Brak zrozumienia konkurencji: Nieświadomość konkurencji na rynku zagranicznym może prowadzić do nieefektywnych strategii marketingowych i braku przewagi konkurencyjnej. Dlatego konieczne jest przeprowadzenie analizy konkurencyjnej i zrozumienie silnych i słabych stron konkurentów.

Od czego zacząć ekspansję na rynki międzynarodowe?

Wartościowy początek tego procesu wymaga skupienia się na analizie rynku docelowego, identyfikacji lokalnych oczekiwań i preferencji konsumentów, oraz oceny potencjalnych ryzyk i przeszkód. Ale co wziąć pod uwagę w pierwszej kolejności? 

Wielojęzyczna strona internetowa

Oferuj klientom treści w ich ojczystych językach. W ten sposób zwiększasz szanse na przyciągnięcie ich uwagi i zwiększanie zaangażowania. To prawdziwy gamechanger w marketingu!

Warto otworzyć się na komunikację z różnymi kulturami i narodowościami, ponieważ to dobra opcja na wzmocnienie pozytywnego wizerunku firmy. Dzięki tłumaczeniu strony internetowej łatwiej zdobyć zaufanie wśród klientów zagranicznych i pokazać, że firma jest zainteresowana obsługą ich potrzeb.

Wielojęzyczna strona internetowa umożliwia dopasowanie treści do preferencji użytkowników z różnych krajów. Można dostosować język, walutę i inne aspekty strony, aby lepiej odpowiadały lokalnym oczekiwaniom i preferencjom.

Dostarczenie informacji w języku ojczystym użytkownika może zwiększyć szanse na przekonanie go do zakupu. Kiedy odbiorca rozumie treść i czuje się bardziej komfortowo, wtedy istnieje większe prawdopodobieństwo, że podejmie działania, takie jak składanie zamówień czy kontakt z firmą.

Komunikacja w social mediach 

Platformy takie jak Facebook, Instagram, LinkedIn czy YouTube są popularne na całym świecie, a korzystanie z nich umożliwia osiągnięcie dużego zasięgu i zaangażowania w różnych krajach.

Aktywność w social mediach to łatwy sposób na skrócenie dystansu pomiędzy firmą a klientami. A to przekłada się na budowanie bardziej osobistych relacji z odbiorcami. Warto pomyśleć np. o prezentacji działań firmy od kuchni.

Ekspansja zagraniczna będzie wymagała przygotowania treści w językach obcych. Należy zadbać o to, aby posty pojawiały się kilka razy w tygodniu o stałych porach.

Niektóre platformy oferują automatyczne tłumaczenie treści na język obcy. Jednak takie rozwiązanie jest zbyt ryzykowne. Dlaczego? Nie masz 100% pewności, że treść posta będzie dla nich zrozumiała. W marketingu stawianie wszystkiego na jedną kartę to niebezpieczna gra. A Twoja firma nie może pozwolić sobie na to, aby ją przegrać — warto zainwestować w tłumaczenia marketingowe.

Publikowanie artykułów na Linkedin

Jak w prosty sposób zbudować wizerunek firmy jako eksperta w danej dziedzinie? Pierwszym krokiem w tej trudnej podróży jest publikowanie artykułów na LinkedIn. W porównaniu do zwykłych postów są bardziej przyjazne dla odbiorców. Dłuższe wpisy to nie tylko okazja do zaprezentowania swojej wiedzy, ale także do pogłębienia ciekawego tematu. Treści w języku angielskim dodatkowo umożliwią znaczne zwiększenie zasięgu.

Komentarze i udostępnienia innych użytkowników to również świetna opcja do stworzenia nowych grup odbiorców. Warto pamiętać również o tym, że artykuły tego typu są także indeksowane przez wyszukiwarkę Google. 

Znajdź agencję tłumaczeń SEO

Zwykłe tłumaczenie treści z jednego języka na drugi jest jak igranie z ogniem. Jeśli zależy Ci na tym, aby ekspansja zagraniczna Twojej firmy odniosła sukces, zatrudnij specjalistę. Tłumacz ze znajomością SEO pomoże nie tylko w optymalizacji treści pod kątem zagranicznych rynków, ale także w dostosowaniu ich do kultury, zwyczajów, preferencji i kontekstu lokalnego.

Agencja tłumaczeń zapewni, że treści publikowane na stronie internetowej firmy są wolne od błędów kulturowych i językowych. Unikanie niefortunnych tłumaczeń, faux pas kulturowych czy potencjalnie obraźliwych treści jest kluczowe w budowaniu pozytywnego wizerunku marki na międzynarodowych rynkach.

Wszelkie informacje poddawane przekładowi na język obcy powinny być spójne i odzwierciedlać język i styl komunikacji, jaki stosuje firma.

Jakie narzędzia są skuteczne w ekspansji zagranicznej online? 

Istnieje wiele narzędzi, które mogą być przydatne w skutecznym dotarciu do nowych rynków i budowaniu obecności firmy. Oto kilka z nich:

Narzędzia do analizy rynku: Przykłady takich narzędzi to SEMrush, Ahrefs, Google Analytics. Pozwalają one na badanie popularności słów kluczowych, analizę konkurencji, monitorowanie ruchu na stronie internetowej i inne wskaźniki, które pomogą w opracowaniu efektywnej strategii ekspansji.

Narzędzia do tłumaczenia i lokalizacji treści: Przy przekładzie treści na różne języki i ich lokalizacji można skorzystać z narzędzi takich jak Trados czy Memoq, bądź Memsource czy Transifex w trybie online. Pozwalają one na sprawną współpracę z tłumaczami, zarządzanie tłumaczeniami i kontrolę jakości przekładów.

Narzędzia do audytu SEO: Screaming Frog i Sitebulb to narzędzia do analizy stron internetowych, które pomagają w przeprowadzeniu kompleksowego audytu SEO. Umożliwiają identyfikację błędów technicznych, analizę struktury witryny oraz monitorowanie zmian i optymalizację zawartości w celu poprawy widoczności strony w wynikach wyszukiwarek.

Narzędzia do social mediów: Mowa tutaj m.in. o Hootsuite, Sprout Social czy Buffer. Wspomagają zarządzanie kontami w social mediach, harmonogramowanie postów, monitorowanie interakcji i analizowanie wyników.

Narzędzia do komunikacji online: Podczas ekspansji zagranicznej ważne jest zapewnienie płynnej komunikacji z klientami, partnerami i zespołem. Warto skorzystać np. ze Skype’a, Zooma czy Slacka. Mogą on ułatwić komunikację w czasie rzeczywistym, organizację spotkań online oraz współpracę na odległość.

Narzędzia do automatyzacji marketingu: Mogą pomóc w skutecznym prowadzeniu kampanii marketingowych na różnych rynkach. Narzędzia takie jak HubSpot, MailChimp czy Marketo oferują funkcje automatyzacji e-maili, personalizacji treści, generowania leadów i innych działań, które mogą wspomóc proces ekspansji zagranicznej.

Podsumowanie

Świadomość najczęstszych błędów oraz skorzystanie z dostępnych wskazówek i narzędzi może znacząco zmniejszyć ryzyko niepowodzenia podczas ekspansji zagranicznej. Przedsiębiorstwa, które podejdą do tego procesu z odpowiednią starannością i elastycznością, zyskają większe szanse na osiągnięcie sukcesu na arenie międzynarodowej.

Szukasz zaufanego tłumacza, który pomoże Ci podczas zagranicznej ekspansji? W Lang Bay od ponad 10 lat zajmuję się wsparciem biznesów w ich drodze po sukces. Tłumaczę z języka polskiego na angielski strony internetowe, aplikacje mobilne i treści marketingowe. Dbam o dopasowanie do brand voice marki, jaki i do kultury danego kraju. Napisz do mnie na adres info@langbay.eu i porozmawiajmy o Twoim projekcie. 

ASK FOR A QUOTE
copyrights (C) 2020 - 2022 by Lang Bay
Powered by getknow
Mod by KamikStudio