Tłumaczenie aplikacji mobilnych otwiera drzwi do globalnego rynku

Tłumaczenie aplikacji mobilnych otwiera drzwi do globalnego rynku

Przeciętny użytkownik smartfona korzysta z blisko 30 aplikacji mobilnych miesięcznie[1]. Towarzyszą mu one na zakupach, motywują przy bieganiu i regulują temperaturę w sypialni. Pandemia znacznie wzmocniła ten trend, zwiększając korzystanie z aplikacji aż o 40%[2].  Rynek aplikacji mobilnych jest więc łakomym kąskiem dla firm na całym świecie – ten biznes nie ma granic, pod warunkiem, że zadbamy o tłumaczenie aplikacji mobilnych na język angielski.

Tłumaczenie aplikacji mobilnych na język angielski

Rynek aplikacji mobilnych w Polsce kwitnie z roku na rok. Wszelkie dane statystyczne wyglądają jednak blado w porównaniu z tym, co dzieje się w Stanach Zjednoczonych. W 2020 roku naliczono tam ponad 294 miliony użytkowników smartfonów[1], przy czym przeciętnie korzystanie z telefonu, nie uwzględniając połączeń głosowych, sięgnęło blisko 256 minut dziennie[2]. Co zatem tak mocno przykuwa uwagę statystycznego mieszkańca USA, że spędza on ponad 4 godziny dziennie ze wzrokiem utkwionym w ekran?

Odpowiedź jest jedna – aplikacje mobilne: randkowe, zakupowe, gry czy narzędzia zwiększające efektywność pracy. W rankingach najbardziej popularnych aplikacji mobilnych w USA królują giganci tacy jak Tinder, WhatsApp czy YouTube. Wydawać by się mogło, że jest to bariera nie do złamania przez aplikacje mniejszych twórców z Polski czy innych krajów europejskich.

Aplikacje mobilne w języku angielskim – nie tylko giganci

Tymczasem według raportu opracowanego przez AppAnnie wynika, że użytkownicy spędzają ponad 80% czasu poza topowymi aplikacjami mobilnymi[1]. Wnioski? Wcale nie trzeba składać broni i bać się Facebooka czy HBO GO. Z tak ogromnego tortu, jakim jest rynek aplikacji mobilnych w USA, nawet polscy deweloperzy są w stanie wykroić dla siebie przyzwoity kawałek, pod warunkiem że zadbają o wersję językową swojej aplikacji.

Pora wyjść z obszaru statystyk i rozważań. Na dowód tego, co napisałam wcześniej, przytoczę kilka przykładów, które udowadniają, że można zaistnieć na globalnym rynku, nie mając za sobą zaplecza w Dolinie Krzemowej.

Polskie aplikacje dostępne w języku angielskim

Jednym z przykładów jest Packhelp znany wcześniej jako zapakuj.to. Aplikacja polskiego start-upu ułatwia użytkownikom zaprojektowanie pudełka bez wiedzy graficznej – od wypróbowania wymiarów opakowania, po zlecenie projektu, a wszystko bez zatrudniania grafików i poszukiwań drukarni. Deweloper zdecydował się na ekspansję globalną, a przełomowym momentem było pojawienie się aplikacji w AppStore[1].

Listonic to kolejna polska aplikacja odnosząca sukcesy na rynkach zagranicznych. Wygodne rozwiązanie do tworzenia listy zakupów, stworzone i dopracowane w każdym calu przez łódzkich deweloperów, dostępne jest w systemach Google i AppStore[2]. Aplikacja doczekała się aż 17 tysięcy ocen o średniej 4.8, a wśród opinii zamieszczanych przez użytkowników z całego świata można znaleźć m.in. takie: „Makes shopping much more easy, and that is precisely why I started using it :)” albo „Listing was never that easy”.

W grach Polacy również mają sporo do powiedzenia. I nie, wcale nie mam na myśli sukcesów Wiedźmina. Polskie 11 bit studios opracowało serię gier typu tower defense, w których głównym zadaniem gracza jest obrona ludzkości przed najeźdźcami z kosmosu. „Seria cieszy się bardzo dobrą opinią wśród graczy na całym świecie. Nie tylko zresztą graczy. Dość wspomnieć, że Anomaly Korea zdobyło prestiżową nagrodę Apple Design Award, a Anomaly 2 przez wiele tygodni było promowane na głównej stronie sklepu App Store”[3].

Tłumaczenie i lokalizacja aplikacji mobilnej

POTRZEBUJESZ TŁUMACZENIA?

POPROŚ O
NIEZOBOWIĄZUJĄCĄ
WYCENĘ.

Można? Można! Na sukces aplikacji mobilnej składa się oczywiście wiele czynników. Warto jednak mieć na uwadze wersje językowe. Dobrze wykonane tłumaczenie aplikacji na język angielski może okazać się przepustką do sukcesu na rynkach zagranicznych, zwłaszcza jeśli będzie to tłumaczenie z lokalizacją.

W internecie pełno jest zabawnych memów pokazujących efekty pracy automatycznych translatorów. Lokalizacja tłumaczenia pozwoli ustrzec się przed takimi błędami. Planując wersję obcojęzyczną aplikacji mobilnej warto skorzystać z usługi doświadczonego tłumacza, który nie tylko wykona tłumaczenie poprawne językowo, ale i dostosowane do kultury danego kraju i specyfiki rynku.

Jeśli szukasz tłumacza, który zadba o to, by Twoja aplikacja mobilna była zrozumiała i dostosowana do kontekstu kulturowego, jestem do usług. Wykonuję w 100% ludzkie i bezbłędne tłumaczenia, dzięki którym pozyskasz zadowolonych użytkowników swojej aplikacji mobilnej.


[1] http://files.appannie.com.s3.amazonaws.com/reports/1705_Report_Consumer_App_Usage_EN.pdf, dostęp: 26.08.2021.

[2] https://it-solve.pl/rozwoj-rynku-aplikacji-mobilnych/, dostęp: 26.08.2021.

[2] https://www.statista.com/statistics/201182/forecast-of-smartphone-users-in-the-us/, dostęp: 26.08.2021.

[3] https://www.statista.com/statistics/1045353/mobile-device-daily-usage-time-in-the-us/, dostęp: 26.08.2021.

[4] http://files.appannie.com.s3.amazonaws.com/reports/1705_Report_Consumer_App_Usage_EN.pdf, dostęp: 26.08.2021.

[5] https://imagazine.pl/2017/09/20/polski-start-up-packhelp-juz-wykorzystuje-arkit/, dostęp: 26.08.2021.[1] https://imagazine.pl/2016/05/11/listonic-z-przegladarki/, dostęp: 26.08.2021.

Langbay
ASK FOR A QUOTE
copyrights (C) 2020 - 2022 by Lang Bay
Powered by getknow
Mod by KamikStudio