Jeśli zastanawiasz się, czy tłumaczenie strony internetowej na angielski jest Ci potrzebne, to odpowiedź niemal na pewno brzmi: tak. Niezależnie czy planujesz zagraniczną ekspansję sklepu online z dziecięcą modą, czy może prowadzisz kameralny pensjonat. Angielska wersja strony internetowej nie jest już opcją zarezerwowaną dla największych marek, lecz standardem naszych czasów.
Jeszcze kilka lat temu język angielski na polskich ulicach był rzadkością. Teraz nikogo nie dziwi. Stał się uniwersalnym łącznikiem między Polakami a cudzoziemcami, którzy są tu przejazdem lub na stałe.
Polska z kraju pełnego emigrantów zmieniła się w kraj imigrantów – już przed wybuchem wojny w Ukrainie było ich u nas ponad 2 miliony. Polskie prawo imigracyjne jest w czołówce najbardziej liberalnych w całej Europie, a przyzwoite warunki życia przyciągają obcokrajowców, zwłaszcza z krajów wschodnich, choć nie tylko.
Polski, jako jeden z trudniejszych języków świata, jest dla wielu cudzoziemców barierą nie do przeskoczenia. Co prawda mogą oni wykorzystać dostępne narzędzia do tłumaczenia stron internetowych, ale nie są one doskonałe i w efekcie takiego tłumaczenia otrzymujemy trudno zrozumiały bełkot. Zdecydowanie lepszym i dogodniejszym rozwiązaniem będzie więc przeglądanie bardziej uniwersalnej wersji strony internetowej czyli przetłumaczenie strony na język angielski.
Jeśli masz tylko polską wersję swojej strony, każdego dnia świadomie rezygnujesz z klientów nie znających Twojego języka. Prawdopodobnie spora część z nich zna język angielski, więc dając im dostęp do treści na Twojej stronie możesz znacznie zwiększyć liczbę klientów, a tym samym swoje zyski. Dotyczy to przede wszystkim branży e-commerce, turystycznej, gastronomicznej czy też zajmujesz się portalami lub aplikacjami mobilnymi.
Liczba internautów w Polsce to ok. 30 milionów. Ale Twój potencjał sprzedażowy może być dużo większy, jeśli tylko otworzysz się na możliwości, jakie daje język angielski i stworzysz angielską wersję Twojej strony internetowej.
Skoro „w internecie można znaleźć wszystko za darmo”, łatwo wpaść w pokusę tłumaczenia stron w jednym z darmowych translatorów. W końcu to dwa kliknięcia i gotowe… Czy darmowe tłumaczenie strony internetowej na angielski to faktycznie dobre rozwiązanie??
Skoro prowadzisz biznes, uczciwie odradzam Ci takie działanie. Na pierwszy rzut oka tekst tłumaczenia może prezentować się obiecująco. Często jednak okazuje się, że to pozory: drobne błędy językowe, związki frazeologiczne czy ton wypowiedzi to niuanse, które dostrzeże tylko wprawne oko tłumacza oraz… czytelnika, który posługuje się biegle danym językiem.
Publikując taką niedoskonałą stronę narażasz się na mechanizm analogiczny do efektu halo – czytelnik czuje zgrzyt i ma podejrzenia, że Twoje usługi lub produkty również są wątpliwej jakości. Tłumaczenie strony na angielski z pomocą translatora to pozorna oszczędność, która może Cię kosztować utratę potencjalnych klientów. Nie warto.
Poza warstwą czysto językową, tłumaczenie ma też aspekt techniczny: bezpośrednio wpływa na pozycjonowanie Twojej strony w wyszukiwarkach internetowych, co z kolei jest szansą na organiczne przyciągnięcie nowych odbiorców.
Gdy zlecasz tłumaczowi tekst, który zamierzasz opublikować w sieci, poproś go również o opis meta. Dobrą praktyką jest również anglojęzyczny adres URL, tagi i linki, które prowadzą do podstron w tym samym języku.
Pamiętaj też, by uwzględnić w tekście odpowiednie słowa kluczowe, na które chcesz się pozycjonować. Ważne, by były one nie tylko angielskie, ale też sprawdzone na rynku, który Cię interesuje – to mogą być zupełnie inne frazy niż te przetłumaczone z polskiego. Można je sprawdzić w jednym z narzędzi do poszukiwania słów kluczowych, np. Google Keyword Planner.
Dzięki takim działaniom systematycznie zbudujesz wiarygodność i, o ile utrzymasz konsekwencję w publikacjach, poprawisz swoją pozycję w Google.
Podejmujesz decyzję, by stworzyć angielską wersję swojej strony – dobry ruch. Aby tłumaczenie poszło możliwie gładko:
Pozwól szerszemu gronu zrozumieć i poznać Twój biznes oraz zleć angielskie tłumaczenie i lokalizację!