Tone of voice: Jak skutecznie budować wizerunek marki na rynkach zagranicznych?

tone of voice

Jak wyróżnić się w gąszczu konkurencji? Odpowiedź jest prosta – wykreować markę o wyjątkowym charakterze. Tajemnica sukcesu tkwi w tone of voice – specjalnym, wyrazistym sposobie komunikacji. To on buduje markę i łączy firmę z klientami. Dlaczego warto uwzględnić go w tłumaczeniach?

Czym jest tone of voice?

Tone of voice to magia słów, misternie spleciona z nutą emocji, nadająca unikalną tożsamość i charakter marce. To nie tylko sposób komunikacji i marketing, ale także siła, która przyciąga uwagę, oddziałuje na zmysły i pozostaje w pamięci odbiorców.

Jest to charakterystyczny ton głosu, którym marka wypowiada się w różnych kontekstach, od reklam i stron internetowych po media społecznościowe. Balansując pomiędzy tonem, stylem i przekazem, tworzy się aurę, która buduje fundament zaufania i wywołuje głębokie, pozytywne emocje.

Tone of voice skrywa w sobie potencjał skutecznego oddziaływania na odbiorców i budowania niezachwianej lojalności wobec marki. To paleta wyrażeń, słów i subtelnych niuansów komunikacji, która pozwala markom wyrazić się w klarowny i przekonujący sposób.

Dlaczego tone of voice jest ważny przy budowaniu marki?

Wspiera rozpoznawalność marki na rynku

Wyrazisty tone of voice pozwala skutecznie przebić się przez szum informacyjny. Dana marka może łatwiej wybić się ponad konkurencję i zapisać się w pamięci odbiorców. Jeśli potrafi wykorzystać swoje unikalne tone of voice, buduje silną i trwałą pozycję na rynku, która przyciąga lojalnych klientów.

Sprzyja zapamiętaniu i identyfikacji z marką

Spójny tone of voice nadaje marce niepowtarzalną osobowość i sprawia, że staje się rozpoznawalna dla swojej grupy docelowej. Kiedy odbiorcy słyszą lub czytają treści utrzymane w charakterystycznym tonie, od razu kojarzą go z Twoją firmą.

Ale to nie wszystko! Tone of voice buduje również tożsamość brandu. Spójna i konsekwentna komunikacja marki pozwala kreować silną i autentyczną osobowość, która rezonuje z wartościami odbiorców. Ulubiona marka staje się ich najlepszym przyjacielem, co przekłada się na to, że chcą spędzać z nią coraz więcej czasu.

Buduje profesjonalny, spójny wizerunek 

Warto pamiętać, że profesjonalizm nie polega tylko na używaniu odpowiednich słów. Tone of voice to również takt, empatia i szacunek wobec klientów.

Budowanie spójnego wizerunku to sztuka wymagająca precyzji i wyczucia. Jednak efekty tego wysiłku są niezwykłe – marka staje się postrzegana jako lider w swojej dziedzinie. Odbiorcy chcą współpracować z taką marką, ponieważ dostrzegają jej profesjonalizm i niezawodność.

Pomaga w nawiązywaniu relacji z grupą docelową

Czy kiedykolwiek spotkałeś osobę, której sposób mówienia od razu przyciągnął Twoją uwagę? To właśnie moc tone of voice, która ma niezwykłą zdolność do budowania relacji z klientami. Dzięki właściwemu doborowi słów i stylowi pisania, marka potrafi przemawiać do serc odbiorców, tworząc silną więź emocjonalną. Odbiorcy czują wówczas, że dana firma mówi ich językiem i rozumie ich potrzeby oraz aspiracje.

Prezentuje wartości marki

Wartości decydują o tym, czym jest firma i w jaki sposób działa. Tone of voice pozwala markom podkreślić unikalne cechy i filozofię, które są fundamentem ich działania. Pamiętaj, że tone of voice nie tylko informuje, ale również inspiruje i mobilizuje. To potężne „narzędzie”, które pozwala pokazać światu to, w co wierzy Twoja firma i jaką wartość wnosi. Firma przez swój ton komunikacji w np. content marketingu wysyła jasny sygnał: „Jesteśmy tu dla was i dzielimy wasze przekonania”. Odbiorcy czują się przez nią wspierani, a to przeradza się w długotrwałe relacje.

Tone of voice w tłumaczeniach

Wypracowanie spójnego języka marki to ogromnie dużo pracy, ale czeka nas jej jeszcze więcej, kiedy chcemy przenieść głos marki do innego kraju. Unikalny sposób komunikacji Twojej marki powinien trafić w ręce doświadczonego tłumacza, który będzie wiedział, co z nim zrobić, aby zachować spójność i poprawność.

Przed przystąpieniem do tłumaczenia należy zidentyfikować główne emocje, jakie ma wywołać tekst źródłowy. Czy ma to być radość, ekscytacja, zaufanie czy zaskoczenie? Tłumacz musi zrozumieć, jakie kulturowe aspekty mogą wpływać na te emocje w języku docelowym.

Tłumaczenia wykonane przez darmowe translatory nie przekazują tone of voice marki

Tłumaczenia z użyciem darmowych translatorów nie zachowują autentycznego tone of voice. Automatyczne narzędzia nie uwzględniają kontekstu, niuansów językowych oraz stylu komunikacji. W rezultacie każde tłumaczenie będzie inne i niedopasowane do brand voice. To tak, jakby próbować zamienić orkiestrę symfoniczną na radio. Brakuje nie tylko emocji, ale także subtelnych elementów, które tworzą unikalną melodię/głos marki.

Problemy związane z komunikacją marki w tłumaczeniach

  • Różnice kulturowe i językowe: Kulturowe odniesienia, takie jak aluzje do lokalnych tradycji, historii czy popularnej kultury, mogą być trudne do przetłumaczenia. Tłumacz musi być świadomy takich odniesień i znaleźć odpowiednie równoważniki w języku docelowym. Jeśli nie ma idealnego odpowiednika, można rozważyć dostosowanie treści tak, aby były bardziej zrozumiałe i przystępne dla grupy docelowej.
  • Niuanse lingwistyczne i idiomatyczne: Język angielski i polski różnią się w wielu aspektach, takich jak składnia, idiomy i kolokacje. Jeśli marka w oryginalnym języku używa sarkazmu, dowcipów lub stylu formalnego, należy dążyć do zachowania tego samego stylu w tłumaczeniu. Tłumacz musi wykazywać się biegłą znajomością obu języków i doskonałą wiedzą o ich lingwistycznych niuansach, aby skutecznie przekazać tone of voice marki.
  • Specyfika branży i grupy docelowej: Tłumaczenie warto przetestować na grupie docelowej, aby sprawdzić, jakie emocje i reakcje wywołuje. Odbiorcy z różnych kultur mogą reagować inaczej na ten sam przekaz. Dlatego ważne jest, aby upewnić się, że tłumaczenie efektywnie oddziałuje na grupę docelową i wywołuje pożądane emocje.

Profesjonalny tłumacz wie, jak wykorzystać i budować ton głosu marki

Jak osiągnąć sukces w content marketingu na zagranicznym rynku? Ważne jest, aby korzystać z usług profesjonalnego tłumacza, który ma doświadczenie w pracy nad zachowaniem tone of voice marki. Tylko wyspecjalizowany tłumacz, znający specyfikę marki i jej wartości, będzie w stanie przetłumaczyć teksty w sposób, który oddaje charakter i unikalność marki. Będzie dążył do utrzymania spójności i precyzji, zachowując jednocześnie autentyczność i osobowość marki.

W przypadku współpracy z dużymi biurami tłumaczeń istnieje ryzyko, że tone of voice może ulec rozproszeniu. Dzieje się tak, gdy tłumaczenia są przekazywane różnym osobom, które niekoniecznie mają pełną wiedzę o przekazie marki. Wybierz biuro, które gwarantuje przypisanie jednego tłumacza do danej marki. Wówczas zyskasz pewność, że tłumaczenie w pełni odda ton, styl i emocje, które zostały zawarte w pierwotnym przesłaniu.


Pamiętaj, że tone of voice to nie tylko słowa, ale również emocje, które przekazujesz swoim odbiorcom. Z tego względu ważne jest jego zachowanie w każdym kanale dystrybucji treści.

Spójna komunikacja wizerunkowa zwiększa rozpoznawalności marki i buduje profesjonalny wizerunek. W kontekście tłumaczeń, utrzymanie tone of voice może być wyzwaniem. Warto więc rozważyć skorzystanie z usług doświadczonych tłumaczy, którzy zapewnią efektywną komunikację brandową na globalnych rynkach.

W Lang Bay od ponad 10 lat zajmuję się tłumaczeniami, które pomagają firmom podbić zagraniczne rynki. Dopasowuję komunikacje marki do wypracowanego tonu i głosu, ale także do kultury kraju, w którym chce działać. Napisz do mnie na info@langbay.eu i porozmawiajmy o możliwości współpracy. 

ASK FOR A QUOTE
copyrights (C) 2020 - 2022 by Lang Bay
Powered by getknow
Mod by KamikStudio