With the arrival of millions of Ukrainian refugees across Europe, organisations need to consider the Ukrainian translation of the text. It is also worth including Russian translation, as this is often a first language for many Ukrainians and a second language for most. At a time when communication is critical, it is crucial to avoid any language barriers.
According to the UN, 6.3 million people fled Ukraine at the time of writing, and many sought refuge in neighbouring countries. Poland has received the most significant number of refugees, reported as 3,396,792, followed by Romania, with 930,341 people. Ukrainians travel across Eastern Europe to countries such as Germany and the UK.
Although Ukraine is not part of the European Union (EU), Ukrainians have been granted the right to stay for three years by the EU within its 27 member states. Refugees will have access to medical treatment, social welfare, housing and schools. As a result, several public organisations and private businesses will need a Ukrainian translator to communicate effectively with Ukrainian people, especially those who need urgent help and humanitarian assistance.
Where refugees are victims of violence, injured due to bombing raids, or pregnant, extra care must be taken to ensure those affected are helped promptly. Communication in Ukrainian is essential to ensure people can be treated effectively and quickly. Consider translating patient literature and medicine labels into Ukrainian or Russian if you work for a health organisation.
In Moldova, for example, the United Nations High Commissioner for Refugees has estimated that 36% of refugees are children, around half are girls, and half are boys. They also estimate that 80% are women. In any country, the ability to translate important information into Ukrainian or Russian will be the difference between a successful or failed settlement of the refugees.
Along with hospitals, healthcare providers and organisations providing humanitarian assistance, several sectors should consider Ukrainian-Russian translation services. Below are a few examples:
Localisation is an integral part of any translation service. Whether you are an organisation producing public information or a business creating marketing, localising your text for Ukrainian readers will ensure relevance. Localisation provides a proper cultural context, mainly if you publish important messages on social media or a website.
We now provide Ukrainian and Russian translation services – see our translator's profile. By embracing these languages, your organisation can effectively support displaced Ukrainian people. You will also be seen as inclusive and forward-thinking, ready to respond to the increasing need for more precise Ukrainian and Russian communication.
If you are looking for an English-Ukrainian-Russian translator to help you convey important information and messages, get in touch today.