Translation and localisation of websites

Marketing translations require far more than grammar and stylistic correctness. Knowing the context and specific nature of a given culture is what matters. Suppose you would like me to provide marketing translations for your company. In that case, I will research and check the cultural conditions so that the target materials are translated and influential.

Do you want to conquer foreign markets? Let me help you by translating your surveys, booklets or materials for the product launch. My marketing translations will reflect the spirit of your brand and be consistent in terms of language. And, if you need me to, I will establish cooperation with your company's marketing or sales department.

How do I translate websites?

I feel the language and take into account the specific nature of Internet technology. The CAT tools I use allow me to leave the code intact when translating a website. I graduated from a 2-year IT school, and I am almost as fluent in HTML as English.

Website translation includes the content of the tabs and button descriptions, menu items and other nooks that make up the page. When translating a website, I pay attention to even the tiniest details.

If you want me to translate your website, give me its address and I will prepare a quote for you.

Are you developing a mobile application? Translation and localisation of mobile applications are also included in my services portfolio.

My projects - websites

I know my job, and I never compromise on quality. 

I am here to improve your efforts and support you in reaching your goals.


Maja Walczak
Office: ul. Braci Niemojowskich 15
62-800 Kalisz, Poland
+48 508 272

    copyrights (C) 2020 by Lang Bay
    Powered by getknow