oferta

misją
jest dostarczanie
naturalnie brzmiących tłumaczeń
wykonanych z rzemieślniczą dbałością o szczegóły, które będą wspierać Twój biznes

Czy to brzmi dla Ciebie dobrze?

Oferuję

tłumaczenia
pisemne
z języka angielskiego
na język polski
Od interfejsów aplikacji mobilnych, poprzez dokumentację firmową po materiały marketingowe – Twoje teksty muszą być odpowiednio przetłumaczone, aby były w pełni zrozumiałe i cieszyły zagranicznego odbiorcę. Niezależnie od branży, niezbędna jest wiedza językowa i znajomość kultury. Z LANGBAY Twoje teksty będą brzmiały naturalnie. Tłumaczę teksty z branży biznesowej i stricte marketingowej, ale podejmuję się też tłumaczeń z innych dziedzin. Każdy tekst jest poddawany korekcie.
Emily Martin
Languages Manager, uTalk, UK
We have enjoyed working with Maja for over 5 years on a number of translations including marketing and technical text for our apps for learning languages. We are very satisfied with the quality of Maja's translations from English to Polish and look forward to future collaborations with her.
Sol Marnotes
MLG International, USA
Maja has been collaborating with us for over 4 years. She has been performing reviews of translation quality in different formats, both URLs and PDF files, and concerning various fields, most of the texts related to marketing, website content, e-commerce. We would definitely work again with her. She has been quite and efficient professional and really kind every time we contacted her.
korekty
Oferuję korektę tekstów pod względem gramatycznym, stylistycznym, interpunkcyjnym, ortograficznym, typograficznym i składniowym. Korekta to ważny krok w procesie tworzenia treści. Wiele pracy jest marnowane, jeśli pominie się małe lub duże błędy. Gramatyka, terminologia i styl to czynniki, które należy dokładnie sprawdzić. Kiedy sprawdzam tłumaczenie, zawsze porównuję je z oryginałem, aby potwierdzić, że ostateczny tekst jest dokładny i czyta się go naturalnie.
tłumaczenia audiowizualne
Tłumaczę napisy do seriali, filmów, programów oraz reklam. Dopasowuję słownictwo do tematyki danej produkcji, uwzględniając kontekst kulturowy. Inaczej tłumaczę reklamy a inaczej seriale fabularne. Zawsze przykładam wagę do zwięzłości i oddania sensu całości, by napisy były przeczytane ze zrozumieniem maksymalnie szybko bez niedomówień czy z nadinterpretacją.
Sarah Countryman
Captions, USA
I worked with Maja for about 2 years as a subtitle translator for Captions, Inc., while I was a scheduler and then a project manager. I always found her quick and responsive, and dedicated to delivering quality translations.
Znam się na swojej pracy
i nigdy nie idę na kompromis w kwestii jakości.

Jestem po to, by usprawnić Twoją pracę i pomóc Ci osiągnąć zamierzone efekty.

kontakt

Maja Walczak
ul. Braci Niemojowskich 15
62-800 Kalisz, Poland
+48 508 272 032info@langbay.eu

    POPROŚ O
    WYCENĘ
    copyrights (C) 2020 by Lang Bay
    Powered by getknow